Tuesday, April 8, 2014

Pet Peeves

By: Carol Maxym, Ph.D.

One of the really fun parts of writing a blog is that you get to rail on about your pet peeves and then find out if anyone else agrees. So, here goes!

How people say what they want to say—or don’t really say—is an underappreciated issue, I think. Do you notice how seldom people speak clearly? I do. Frankly it annoys me. How often do you hear (especially from your teen), ‘ya know what I mean?’? It is an interesting concept, really: Instead of the teen being responsible for saying what she/he means, I am supposed to understand and/or interpret. That also implies that I will do the thinking, the focusing, the clarifying of the thought, question, feeling. Further (and very manipulatively), the teen gets to hear what I think and can then react, change, agree, disagree, argue, etc.—all without ever having to state clearly and concisely what he/she means. An interesting lack of responsibility and accountability. And, if my guess of what he/she means is wrong, well, then, I don’t understand and the blame can go to me. Convenient. Icky. Non-productive.
Even more annoying, however, is the terrible word like which has come to pervade our language. No one ‘says’ or ‘said’ or ‘thought’ or ‘wondering’ or ‘surmised’ etc., rather one was just ‘like’—not actually was this or that, just ‘like’ it. I was just standing waiting to board the plane from which I am writing this. Two 20-ish employees were discussing their lives (because one discusses one’s life all the time, everywhere, with one’s job being the secondary function of being at work). Every other word was ‘like’.

“So, like, ya know what I mean?” “Yeah, yeah. Like, yeah.” That’s a direct quote. Really. And somehow that passes for communication.

Then there is my ultimate favorite. “So, I’m like…” followed by a grunt or a facial expression. A variation on that theme is, “So, I’m like ohmygod” which is also supposed to communicate something. The beauty of all these statements is that they can be interpreted to mean or imply almost anything. Again, the responsibility for saying what one means is eliminated.

My grandson used to do the “I’m like” thing at me. I told him to use his words, to say something with some meaning. He argued with me, telling me that kids always communicate that way. I stood my ground.

He was in the midst of reading Harry Potter, so I suggested to him that J.K. Rawlings should probably have written the book in this fashion: “So, like, Harry, was like…” never bothering to describe, explain, narrate. Just say that one thing was ‘like’ and another character said, ‘like, like…’ Truly, that was the end of the “So I’m like” statements from my grandson. He had seen the value of words.

If we don’t require kids to speak clearly, succinctly, concisely, thoughtfully, then how can we expect them to learn to do so—and to take responsibility for communication with content? If we as adults (and therapists, in their effort to demonstrate empathy, are so guilty of not holding this line with clear communication) do not hold kids to higher standards of self-expression, how can we expect them to learn to know what they mean, to communicate with meaning, and to become accountable and responsible for their words, thoughts, feelings, and actions?

No comments:

Post a Comment